| Tango music: The Story of El Choclo |
|
| Monday, 22 December 2008 | |
|
One of the most famous tangos is 'El Choclo'.Written by Angel Villoldo with lyrics by Enrique Sandos Discepolo it has a curious history. Sadly for those who love old film clips, those we used to illustrated this story have been removed removed from Youtube. El Choclo which means the ‘ear of corn’ is probably the most well-known tango after La Cumparsita. In the early days of tango composition no-one thought to keep a history and much of it is anecdotal.
Some believe it was written as early as 1898, however it is known that it was first performed in 1903 at the El Americano in Buenos Aires. The sheet music in the photo was published in 1905. Even the title El Choclo has two or three stories – one attributes it to the name given to a pimp who had corn-coloured hair, another says that it was the favourite food of the composer! The original lyrics written in 1946 by Enrique Santos Discoepolo are the most commonly sung by tango singers on today's popularly played recordings of the orchestras of the Golden Age including Canaro, D'Arienzo, D'Agostino and Firpo. They were first performed by Libertad Lamarque in the movie ‘Gran Casino'- watch the clip from the movie.
Louis Armstrong and El ChocloThe music of El Choclo is so well-known because it was re-interpreted by Louis Armstrong as “Kiss of Fire” in 1955. A new set of lyrics was written by songwriters Robert Hill and Lester Allen who simply ascribed it to Argentine tango music without actually acknowledging the original composer, except on recordings released in Argentina. It has since been recorded and performed by numerous others including Frankie Laine, Georgia Gibbs, Billy Eckstine and is largely responsible for the song being so well known – it is hardly ‘’the charming curiousity’’ that it is described as on the todotango website. Here are the original lyrics to El Choclo
Con este tango que es burlón y compadrito
conjuro extraño de un amor hecho cadencia
Por tu milagro de notas agoreras
Al evocarte, tangoquerido,
Carancunfunfa se hizo al mar con tu bandera
Por vos sucheta, cana, reo y mishiadura English translationAlberto Paz (AP), on his website planet-tango has translated many songs, including El Choclo, as has Jack Spatz (JS) on his website TangoDC () And our interpretation of the first stanza – with variations.
With this mocking, show off of a tango, It carries on in a similar vein likening the tango and the bandoneón to the memory of the singer’s mother who comes on tiptoes to kiss him. It continues - the tango has given a voice to the low-life of the streets – the bum and pimp as well to the flapper and the dandy. Not much to do with an ear of corn in reality and quite confusing in translation. You can understand why the Americans wrote new lyrics. 'Kiss of Fire'Here is Frankie Laine singing the American version* - his diction is perfect so you will hear every word.
'El Choclo' has been played and, or, recorded by most of the famous, and not so famous tango orchestras from Orquesta Tipica Victor to Sexteto Mayór. You’ll find more about this song – and other tango music on Todotango
*Originally we had a clip of Armstrong actually singing but this has been removed from You tube
This article is copyright TangoAustralia and may not be reproduced in any form without written permission of the publisher. Comments (0)
![]() Write comment
|
|
| Last Updated ( Wednesday, 29 July 2009 ) |
| < Prev | Next > |
|---|



